Federico Garcia Lorca

Federico Garcia Lorca

Fuente Vaqueros,
Granada, Spain

Federico Garcia Lorca is Spain’s most deeply revered poet, playright and dramatist of the 20th century.

Lorca home marker

Federico was born near Granada in 1898 and was deeply influenced by the rich heritage of the Moors and the gypsy culture of southern Spain’s Andalusia region. At the age of twenty-one, he moved to Madrid and became associated with the group of artists known as the Generation of ‘27 which included Salvador Dali, Luis Buñuel & poet Rafael Alberti. Lorca and the composer, Manuel de Falla organized the Fiesta del Cante Jondo in Granada in 1922.

Lorca traveled to New York in June 1929 and wrote his famous book, Poeta en Nueva York. Upon his return to Spain, Lorca organized a traveling theater group called “La Barraca” and they toured the country side during 1932—1933 offering free performances. During this period, his company produced three tragedies: Blood Wedding, Yerma and the House of Bernarda Alba which solidified Lorca’s place as a literary genius.

Moved by the fatal goring of his friend the Matador Ignacio Sanchez Mejias in 1934, Lorca wrote the extraordinary Lament in his memory. Part I entitled La cogida y la muerte (The Goring & the Death) includes the haunting phrase, a las cinco de la tarde.

Lorca was arrested during the Spanish Civil War for being a dangerous intellectual and executed in Granada on August 19, 1936. His body was dumped into a mass grave, and afterwards Lorca’s writings were outlawed and burned in Granada’s Plaza. Even his name was forbidden.

Federico Garcia Lorca is the inspiration for our programs taking the power of the spoken word to share experiences of love, humanity, honor, death and reminiscences.

De Poema del Cante Jondo
From Poem of the Deep Song

Gráfico De La Petenera


¡Ay, petenera gitana!
¡Yayay petenera!
Tu entierro no tuvo niñas
Niñas que le dan a Cristo muerto
sus guedejas,
y llevan blancas mantillas
en las ferias.
Tu entierro fue de gente
Gente con el corazón
en la cabeza,
que te siguió llorando
por las callejas.
¡Ay, petenera gitana!
¡Yayay petenera!

Sketch Of The Petenera

Guitar Flourish

Ay, Gypsy petenera!
Yayay petenera!
There weren’t any good little girls
at your burial.
Little girls who offer a dead Christ
their locks,
and who wear white mantillas
on market days.
Your burial was one of sinister
People with their hearts
in their heads;
who followed after you, weeping
through the narrow streets.
Ay, Gypsy petenera!
Yayay petenera!

Translated by Carlos Bauer